英語で電話がかかってくると慌ててしまいますよね。
そこで電話を取り次ぐ際の英語表現についてカタカナ付きの例文で紹介します。
スポンサーリンク
電話の取り次ぎは英語でなんていう?カタカナ例文
電話を取り次ぐ「おつなぎします」の英語表現
- I’ll transfer you to Mr.SUZUKI.(アイル トランスファー ユー トゥー ミスター・スズキ)
- I’ll connect you to Mr.SUZUKI.(アイル コネクト ユー トゥー ミスター・スズキ)
- I’ll put you through.(アイル プット ユー スルー)
電話の取り次ぎは英語でなんていう?受け答え例


Yes,certainly.
イエス サートゥンリィ
(かしこまりました)
May I ask who’s calling,please?
メイ アイ アスク フーズ コーリング プリーズ?※語尾を上げる
(お名前をおきかせいただけますか?)
イエス サートゥンリィ
(かしこまりました)
May I ask who’s calling,please?
メイ アイ アスク フーズ コーリング プリーズ?※語尾を上げる
(お名前をおきかせいただけますか?)

This is Mary Smith.
ディス イズ メアリー・スミス
(メアリー・スミスです)
ディス イズ メアリー・スミス
(メアリー・スミスです)

Pardon me,Ms.Smith,what company are you with?
パードン ミィ ミス・スミス ファットゥ カンパニー アー ユー ウィズ?※語尾を上げる
(失礼ですが、どちらの会社のスミス様でしょうか?)
パードン ミィ ミス・スミス ファットゥ カンパニー アー ユー ウィズ?※語尾を上げる
(失礼ですが、どちらの会社のスミス様でしょうか?)

I’m with AAA Company.
アイム ウィズ エーエーエー カンパニー
(AAA社です)
アイム ウィズ エーエーエー カンパニー
(AAA社です)

Thank you.
センキュー
(ありがとうございます)
Please hold on.
プリーズ ホールド オン
(そのままお待ちください)
I’ll put you through.
アイル プット ユー スルー
(おつなぎいたします)
センキュー
(ありがとうございます)
Please hold on.
プリーズ ホールド オン
(そのままお待ちください)
I’ll put you through.
アイル プット ユー スルー
(おつなぎいたします)

スズキさん、AAA社のスミスさんから内線1番にお電話です

ありがとう
スポンサーリンク
電話の取り次ぎは英語でなんていう?まとめ
「電話の取り次ぎは自信がない!」という時は「プリーズ ホールド オン」とだけ言って、英語がしゃべれる同僚に電話を代わってもらいましょう。
ハロウ メイ アイ トーク トゥ スズキ?
(スズキさんをお願いします)